ABOUT E.B. TAPON

Practitioner since 2008. Researcher since 2024.

Certified translator. Academic researcher. A rare combination of precision, depth, and professional accountability at your service.

Home → About

WHO I AM

A translator accountable for every word.

Born in Cameroon, I am a native speaker of French and Shupamom, and have been specializing in English and Spanish to French translation since 2008. Over the years, I have built recognized expertise in high-stakes fields where precision is essential — including United Nations documentation, clinical trials, international contracts, and certified official documents.

Since 2024, I have been pursuing a PhD in Translation Studies at Université Laval, combining professional practice with academic research. This dual perspective strengthens the rigor, accuracy, and analytical depth I bring to every translation project, whether for international organizations, institutions, or private clients.

18+
Years

7M+
Words

OTTIAQ
No. 34551

MY APPROACH

A Translation Philosophy Built on Responsibility

Every document carries consequences. A clinical protocol can affect patients. A legal or immigration document can shape someone's future. An institutional report can influence public policy. That is why I approach every translation with precision, accountability, and full professional integrity.

I do not translate words. I transfer meaning with full awareness of the regulatory, cultural, and human context in which that meaning will be received.

Credentials & Professional Standing

A record you can verify.

Credentials & Qualifications

OTTIAQ Certified Translator
Member No. 34551 — verifiable at ottiaq.org
Sworn Translator
Court of Appeal of the Centre Region, Cameroon — Ministerial Order No. 150/MJ/SG/DAG/SDPJ/SPNM, 16 July 2025
PhD Candidate in Translation Studies
Université Laval, since 2024

Experience & Recognition

Translator Trainer
Specialized instruction in professional translation practice
Senior Translator — Ministry of Communication, Cameroon
Government appointment · 2013-2023 · 10 years
Senior Translator — York University
August 2025
Research Assistant
Canada Research Chair in Translation, Technology and Society
2x VIP — Transperfect
Performance recognition — top-tier delivery

Language Pairs

I translate from English and Spanish into French.

FR
French
Native · Primary target language
EN
English
Professional source language
ES
Spanish
Secondary Source language
🌎
Shūpamom
Native heritage language
TRUSTED BY

Clients Across Canada and Internationally

From immigration applicants and individual professionals to UN agencies, pharmaceutical companies, and academic institutions.

Pfizer

Bayer

Sanofi Aventis

Johnson & Johnson

Roche

Boehringer Ingelheim

Celgene

Genentech

UNESCO

UNDP

UNHCR

UN-Water

CEDAW

Centre Regional Council (Cameroon)

I have built these client relationships through direct mandates and agency partnerships over 18 years of professional practice.

My IRCC application was approved on the first submission, with no requests for corrections. The translation was clear, rigorous, and bore the OTTIAQ seal. I cannot recommend him highly enough.

Project manager

Client, permanent residency, 2025

My IRCC application was approved on the first submission, with no requests for corrections. The translation was clear, rigorous, and bore the OTTIAQ seal. I cannot recommend him highly enough.

Project manager

Client, permanent residency, 2025

My IRCC application was approved on the first submission, with no requests for corrections. The translation was clear, rigorous, and bore the OTTIAQ seal. I cannot recommend him highly enough.

Project manager

Client, permanent residency, 2025