Certified translator. Academic researcher. A rare combination of precision, depth, and professional accountability at your service.
Home → About
WHO I AM
Born in Cameroon, I am a native speaker of French and Shupamom, and have been specializing in English and Spanish to French translation since 2008. Over the years, I have built recognized expertise in high-stakes fields where precision is essential — including United Nations documentation, clinical trials, international contracts, and certified official documents.
Since 2024, I have been pursuing a PhD in Translation Studies at Université Laval, combining professional practice with academic research. This dual perspective strengthens the rigor, accuracy, and analytical depth I bring to every translation project, whether for international organizations, institutions, or private clients.
MY APPROACH
Every document carries consequences. A clinical protocol can affect patients. A legal or immigration document can shape someone's future. An institutional report can influence public policy. That is why I approach every translation with precision, accountability, and full professional integrity.
I do not translate words. I transfer meaning with full awareness of the regulatory, cultural, and human context in which that meaning will be received.
A record you can verify.
Credentials & Qualifications
Experience & Recognition
I translate from English and Spanish into French.
From immigration applicants and individual professionals to UN agencies, pharmaceutical companies, and academic institutions.
Pfizer
Bayer
Sanofi Aventis
Johnson & Johnson
Roche
Boehringer Ingelheim
Celgene
Genentech
UNESCO
UNDP
UNHCR
UN-Water
CEDAW
Centre Regional Council (Cameroon)
I have built these client relationships through direct mandates and agency partnerships over 18 years of professional practice.